( 391x375 , 253kb)


11/02/2011

O noivo da rã


Era uma vez havia um pai que tinha três filhos. Ele mandou dois procurar noivas para eles, entretanto, o terceiro, a que chamavam Hansl O Estúpido, resolveu ficar em casa e alimentar os animais. O pai não estava satisfeito com isso, assim finalmente disse: “Apenas vá! Você pode procurar uma noiva também!”
Então Hansl se foi, e ele chegou a uma grande floresta. Do outro lado da floresta havia um lago. Um sapo estava sentado nas margens da lagoa, e ele perguntou: “E agora, Hansl, aonde você está indo?”
“Oh, eu estou procurando uma noiva!”
“Case comigo!” disse o sapo, e para Hansl estava tudo bem, porque ele não sabia onde poderia encontrar uma noiva. O sapo pulou na lagoa, e Hansl voltou para casa.
Seus irmãos já estavam lá, e eles queriam saber se o tolo encontrou uma noiva. “Sim”, disse Hansl, “eu já tenho uma!”
No dia seguinte, o pai deu a cada um um monte de linho, dizendo: “Vou dar uma casa aquele cuja noiva seja capaz de tecer o mais bonitos dos fios emtrês dias.” Em seguida, cada um foi embora, incluindo Hansl.
O sapo estava novamente sentado no banco da lagoa. “Agora, meu noivo, onde você está indo?”
“Falar com você. Você pode tecer?”
“Sim”, disse o sapo. Basta amarrar o linho em minhas costas.”
Hansl fez isso, e o sapo pulou na lagoa. Um fio de linho estava aparecendo na superfície e outra ponta estava no fundo do lago. “É uma pena sobre o linho. Se estragou”, pensou Hans, e ele, infeliz, voltou para casa.
Mas, mesmo assim, no terceiro dia ele voltou para a lagoa. O sapo estava novamente sentado no banco, e ele perguntou: “Agora, noivo, onde você está indo?”
“Já teceu?”
“Sim”, disse o sapo pulando na lagoa, e voltou com a meada de um fio de linho que era o mais bonito do que qualquer outro que tenha sido fiado. Hans estava feliz, e ele correu de volta para casa alegre, e ele com certeza tinha o mais lindo dos fios.
Os irmãos se queixaram, e então o pai disse: “Vou dar a casa para aquele que trouxer para casa a noiva mais bonita.”
Os irmãos se foram mais uma vez, mas desta vez Hansl levou uma jarra de água com ele.
Os outros dois queriam saber: “Por que você está levando essa garrafa de água com você?”
“Para colocar a minha noiva dentro”
Os dois riram, “Ele deve ter mesmo uma noiva linda!”
A rã já estava sentada perto da lagoa. “Agora, meu noivo, onde você está indo?”
“Hoje eu estou voltando por você!”
Então a rã pulou na lagoa e voltou com três chaves. “Vá lá em cima”, disse. “Há um castelo lá. Uma das três chaves abre a sala de estar, uma abre o estábulo, e outra a carruagem. N a sala há três túnicas: uma vermelha, uma verde e uma branca. No estábulo, há dois cavalos brancos, dois pretos e dois marrons. No estábulo você encontrará três coches: um de ouro, um de prata e um de vidro. Em cada lugar que você pode pegar aquele que você quiser”.
Uma vez dentro do castelo Hansl primeiro tentou o manto vermelho, mas ele não gostou: “Isso me faz parecer um açougueiro.” Ele não gostou do verde também: “Faz-me parecerum caçador.” O branco bem caiu melhor. Então ele foi para o estábulo e levou os cavalos marrons. Na casa da carruagem, ele primeiro quis pegar a de ouro, mas era demasiado nobre para ele. A de prata era muito pesada, então ele pegou a de vidro. Ele engatou a parelha com os cavalo marrons e foi para o lago.
Uma bela e jovem mulher estava lá. Ela disse, “Você me redimiu. Se você pegasse a melhor coisa em cada lugar, então eu teria que continuar a ser um sapo. E essa floresta é um grande pomar e, a lagoa é um jardim de rosas. Tudo isso pertence a você. Deixe o seu irmãos ficar com a casa. Você poderá se casar com quem quiser. “
“Não, você deve vir comigo, assim meu pai e meus irmãos, poderão te ver.”
Então, ela partiu com ele. O pai e os irmãos ficaram espantados quando viram Hansl com a linda e jovem mulher no coche. Mas de súbito ela desapareceu e voou para os ceús na f orma de uma pomba branca. Hansl deu a casa a seus irmãos. Ele se casou com uma mulher local e foi muito feliz. E se ele não morreu, então ele ainda deve estar vivo.


Jungbauer Gustav, Märchen-Böhmerwald (Passau, 1923)
(tradução brasileira)